全国统一学习专线 8:30-21:00
来源: 常州新世界教育 编辑:佚名
在日语中,用何种表达方式说谢谢要取决于你想要表达的礼貌程度,有的表达方式比较随意,有的则较正式,还有的只能在特定情境下使用。以下是关于日语中“谢谢”的简短说明。
“谢谢”的过去式在日语中就是ありがとうございました。如果某人最近为你做过什么事,就要用过去式。
03
特定情境下的“谢谢” 饭后要说“ごちそうさまでした”。如果你到别人家吃饭或者别人请你吃饭,吃完后你就要说这句话来表达谢意。而开始吃饭前要说いただきます。 下班回家时要对同事说お疲れまさです。它的字面意思是“感谢你辛苦工作”,但更准确的翻译应该是“你辛苦了”。 这句话的隐含意思是听话者一天下来工作很努力,该好好休息了,礼貌地表达了对听话者努力工作的感激之情。 04 对“谢谢”的回答 回答要说どういたしまして。无论是在随意还是需要礼貌的情况下,都可以这样来回答“谢谢”,基本上与“不客气”同义。 在比较随意的情况下,你也可以说いいえ,字面意思为“不”,实际上是向对方表达“这没什么”的意思。 日本人也会在自己面前摆一摆手,这也是“这没什么”的意思。