口译不仅仅是文字间的转换,还要投入情感,底老师的翻译很投入,声音很有感染力,很悦耳,听众听到这样的翻译是一种享受。让*觉得平时要增加朗诵和歌曲的练习,在平时翻译练习的时候,也要对自己有更高的要求。
*感到无比荣耀,更让*感到欣慰的是,通过对交替传译课程的学习,*的口译技能和口译能力提升了一个新的台阶。进步这么大,*非常感谢巴斯乙的老师的帮助。
为期逾半年的同传学习就要接近尾声了,*在这段时间里与同声传译有了最直接了接触。*听了优秀译员的课,参观了会场实战,这使*对同声传译有了深刻的认识。这是一份即需要娴熟技能,又缺不了毅力与恒心的工作。希望日后*有机会投身到这样一份激动人心的工作中,成为一名优秀的译员。从老师那边除了专业技能,*还得到了对于今后生涯的建议。
妹妹一直很喜欢英语,家里人推荐让她学习tesol,*就在网上给她找到巴斯乙,*们到校区了解下,她喜欢这样的课程设计,每周安排一种课程可以让他更容易集中精力。