课灵通 欢迎您!

中秋特辑:国际友人最爱的月饼英文表达指南

上海市课灵通 时间:10-18

传统月饼体系解析

传统月饼体系主要包含广式、苏式两大流派。广式月饼在英语中表述为Cantonese-style mooncake,其显著特征在于饼皮的油润质感与丰富的馅料搭配。苏式月饼译作Suzhou-style mooncake,以酥皮层叠的独特口感著称。

品类 英文标准译法 核心特征
广式月饼 Cantonese-style 糖浆饼皮,馅料丰富
苏式月饼 Suzhou-style 千层酥皮,咸甜兼备

特色口味翻译对照

  • • 冰皮月饼:snow skin mooncake(强调无需烘烤工艺)
  • • 五仁月饼:five kernel mooncake(保留数字直译原则)
  • • 榴莲月饼:durian mooncake(热带水果直接音译)
  • • 蛋黄月饼:yolk mooncake(核心成分前置译法)

创新品类翻译解析

网红月饼展示

小龙虾月饼采用crayfish mooncake的译法,准确传递食材特征。此类翻译遵循"主料+品类"的结构,便于国际友人理解食物构成。

美心月饼保留品牌名称Maxim mooncake的译法,体现品牌价值。此类翻译策略适用于具有知名度的商业品牌。

特殊品类翻译建议

针对腌笃鲜月饼、酸菜牛蛙月饼等特色品类,建议采用描述性翻译:

腌笃鲜月饼 Bamboo Shoot & Ham Mooncake
芝士大虾月饼 Cheese Prawn Mooncake

文化传播注意事项

在对外交流场景中,建议搭配文化背景说明:

  • 介绍月饼的圆形寓意团圆(symbolize family reunion)
  • 说明中秋赏月的传统习俗(moon appreciation tradition)
  • 强调手工制作工艺(handmade craftsmanship)